Tuesday, November 11, 2008


"Tá mé ro-tuirseach."

Tá mé ag breathnú níos tuirseach le deanaí. Measaim go bhfuil ag dul níos sine. Ar ndóigh, tá fírinne agamsa féin-- agus gach duine.

Scríobh mé an rionnt seo os cionn nuair chuala mé anois amháin an h-amhrán na Bheatles, "Tá mé ro-tuirseach," ón "An Albam Bán." Ní mhaith liom port seo ó cheart, ach tá sé go cuí. Níor cheap mé faoi sé ag seinm go dtí i ndiadh stopadh mise féin. Bhí mé go eisteacht air ar mo iPod anseo. Cuirim amhráin trí chéile air.

Is iontas orm faoi an aimsir. Tá sé is tirim go deireanach. Bhí gaoth áitiúil ann. Is é "Na Naomh Áine." Déanann duine sa cheantar go mbeadh níos colgach. Faighim ar mo fhoclóir go bhfuil an sainmhíniú difríul ann. Tá 'aimsir cholgach', atá is searbh ann.

Áfach, iarraidh mé ag úsaid ciall guaireach. D'inis Reamoinn Chandler faoi uair seo. Dúirt sé seo go mbeadh uair nuair go samlaigh an bean a tí dúnmharaigh ar an fear céile ann!

I gCalifoirnea Theas, glaoigh siad ráithe fómharach seo i mbliana an "ionú dúnmharú." Mothaigh tú níos mishuaimhneach mar sin ní codladh tú go easca. Dúisigh tú go luath. Tá tart ort. Bheifeá súil a bhobail go leor agatsa, ach ní bhfaighidh tú faoiseamh ar chor ar bith.

Tá sé am marfach go deimhin. Beidh mé ag faire na faille a taitneamh a bhaint amanna níos fuar. Mar sin féin, beidh ardú teochta go dtí go mbeidh in aice leis céad céim an deireadh seachtaine seo chugainn.

"I'm So Tired"


I'm feeling more tired lately. I judge that I'm growing older. Of course, that's the truth with myself-- and everyone else.

I wrote that section above before I only now heard the Beatles' song, "I'm So Tired," from "The White Album." I don't like that tune really, but it's fitting. I did not think about it myself playing (music) until after it stopped. I was listening to it on my iPod here. I put the songs on shuffle on it.

I'm wondering about the weather. It's very dry lately. There's a local wind. It's the "Santa Anas." People locally make that they're more edgy (=bristly). I find in my dictionary that there is a different meaning there. It's "bitterly cold weather," which is very sharp there.

However, I wish to be using a rough-textured sense. Raymond Chandler told about this period. He said that it could be the time there when the woman of the house might murder the husband!

In Southern California, they call this autumnal span in the year the "murder season." You feel more restless so that you don't sleep easily. You rise up early. You are thirsty. Your own eyes may blink more, but you will not gain any respite at all.

It's the 'killing time' indeed. I will be waiting for an opportunity to enjoy a space of time more cool. There will be a rise in temperature until it'll be nearly a hundred degrees this coming weekend, however.

Iómhá/Image: Eric Gill: "An Gaoth Theas" "The South Wind" (1929)
Bath stone: object: 255 x 685 x 100 mm, 26.3 kg. Model for sculpture. Tate Gallery.

Purchased 1995. T06997. In 1928 Gill led a team of sculptors commissioned to carve stone reliefs symbolising the four winds for the exterior of the new London Underground Headquarters at St James’s Park station. Gill carved three of the total of eight figures (two representing each of the main points of the compass). They were carved in situ between November 1928 and February 1929 and are still in place today. This one of the three quarter-size copies that he made later. The style of the reliefs demonstrates Gill’s admiration for English and French Medieval sculpture. (From the display caption August 2004)

No comments: